Quelle, pl: Nigdy nie ufaj smokom: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Shadowhelix
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung
K (+Überstzung)
 
(2 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 4: Zeile 4:
|KEINE_ÜBERSICHT=1
|KEINE_ÜBERSICHT=1
<!-- Produktion -->
<!-- Produktion -->
|AUTOR={{Impressum|Robert N. Charrette}}
|AUTOR={{Beitrag|Robert N. Charrette}}
|ÜBERSETZER=Sławomir Dymczyk
|ÜBERSETZER=Sławomir Dymczyk
<!-- Publikation -->
<!-- Publikation -->
Zeile 35: Zeile 35:


{{DEFAULTSORT:Nigdy nie ufaj smokom}}
{{DEFAULTSORT:Nigdy nie ufaj smokom}}
{{KatSort|cat=Quellen|Romane|ISA|Polnisch|1997}}
{{KatSort|cat=Quellen|Roman|Übersetzung|ISA|Polnisch|1997}}


[[pl:Nigdy nie ufaj smokom]]
[[pl:Nigdy nie ufaj smokom]]

Aktuelle Version vom 20. August 2016, 16:46 Uhr

Informationen
Sh nigdy-nie-ufaj-smokom.jpg
© ISA Sp. z.o.o.
Produktion
Autor: Robert N. Charrette
Übersetzer: Sławomir Dymczyk
Publikation
Verlag: ISA
Ersterscheinung: 1997
ISBN: 8-38737-600-0
Sprache: Polnisch
Original: Never Deal With A Dragon

Nigdy nie ufaj smokom ist die polnische Übersetzung des englischen Romans "Never Deal With A Dragon". Das Buch ist der erste Band der Sekrety mocy Trilogie.

Detailinformationen

Versionen

  • Print
    • Veröffentlichung: 1997
    • Seitenanzahl: 356



Siehe auch

Weblinks